TIPP – Vorteile einer professionellen Übersetzung von Introducion, Conclusion oder ganzer Abschlussarbeiten

Tipp: Übersetzung von Introduction, Conclusion, Summary einer Masterarbeit, Bachelorarbeit, Master-Thesis; Deutsch, Englisch, Französisch übersetzen lassen.
Teile diesen Beitrag mit Freunden:

08 Apr TIPP – Vorteile einer professionellen Übersetzung von Introducion, Conclusion oder ganzer Abschlussarbeiten

Die Übersetzung von Bachelorthesis, Masterthesis, Dissertation

Die Übersetzung einer Bachelorarbeit, Masterarbeit oder Dissertation oder einzelner Teil einer Abschlussarbeit bringt viele Vorteile für jene Studierende, Doktoranden und Absolventen, die ihre wissenschaftliche Prüfungsarbeit in einer Fremdsprache einreichen müssen. Übersetzungen sind erlaubt, da Du die Inhalte Deiner Arbeit selbst erstellst. Sowohl die Erstellung des Konzepts als auch das Verfassen des Textes liegen in Deinen Händen. Erst danach lässt Du den fertigen Text in eine andere Sprache übertragen.

In diesem Artikel erfährst Du, welche Teile einer Doktorarbeit, Masterthesis oder Bachelorthesis häufig übersetzt werden müssen. Außerdem bekommst Du Tipps, in welchen Fällen Du einen wissenschaftlichen Text zunächst in Deiner Muttersprache verfassen solltest, um ihn danach übersetzen zu lassen.

Übersetzung von Abstract, Summary, Conculsion ins Englische

Sehr viele Universitäten bzw. Institute erfordern es Abstract, Management Summary und Conclusion nicht nur in einer deutschen, sondern auch in einer englischen Fassung einzureichen. Demgemäß handelt es sich bei der Kurzzusammenfassung um jenen Teil, der am häufigsten übersetzt wird. Da in diesem Teil die Kernpunkte der Bachelorarbeit, Masterarbeit oder Dissertation aussagekräftig dargelegt werden müssen, sollte der Text sorgfältig formuliert werden. Neben dem Lektorat werden die besten Ergebnisse mit einer Übersetzung des Abstracts erzielt.

Weitere Teile, die häufig vom Deutschen ins Englische übersetzt werden, sind Einleitung (Management Summary, Introduction) und Fazit (Conclusion). In einigen Fällen ist es zudem ratsam, nicht nur einzelne Passagen, sondern den ganzen Text der Bachelorthesis, Masterthesis oder Promotionsarbeit übersetzen zu lassen.

TIPP: Bei Übersetzung Zitation nicht vergessen!

  • Eine Übersetzung entbindet Dich nicht von der Verpflichtung, korrekt zu zitieren! Auch indirekte Übernahmen von fremdem Gedankengut aus fremdsprachigen Quellen werden bei Plagiatsüberprüfungen gefunden.

Die Übersetzung der gesamten Masterarbeit, Bachelorarbeit oder Dissertation

Viele Studierende, die eine Bachelorarbeit, Masterthesis oder Dissertation in einer Fremdsprache schreiben müssen, benötigen für das Verfassen des Textes sehr viel Zeit. Eine Vielzahl dieser Studierenden entscheidet sich dafür, ihre wissenschaftliche Abschlussarbeit zunächst in ihrer Muttersprache zu verfassen. Danach lassen sie die Arbeit von einem fachlich kompetenten Übersetzer in die Zielsprache übersetzen. Auf diese Weise erspart man sich Zeit, die für andere wichtige Tätigkeiten verwendet werden kann.

Diese Methode wenden einerseits deutschsprachige Studierende an, um ihre Arbeit ins Englische, Französische, Italienische oder Spanische übersetzen zu lassen. Andererseits verfolgen auch jene ausländischen Studierenden diese Strategie, deren Muttersprache nicht Deutsch ist. Sie schreiben ihre Bachelorthesis, Masterarbeit oder Dissertation in ihrer Muttersprache und lassen sie ins Deutsche übersetzen, um sie an einer deutschen Hochschule einzureichen.

TIPP: Übersetzung einer Bachelorarbeit oder Masterarbeit frühzeitig reservieren!

  • Qualitativ hochwertige Übersetzungen benötigen Zeit. Als Faustregel kannst Du damit rechnen, dass rund zehn Seiten in drei bis vier Werktagen übersetzt werden. Plane also genügend Zeit zwischen dem Fertigstellen des Textes und dem Einreichtermin ein!Manche Dienstleister, zum Beispiel Mentorium, bieten Übersetzungen auch als Express-Service an.

Auch die Fremdsprachenkenntnisse an sich spielen beim Verfassen einer Bachelor- oder Masterarbeit bzw. einer Dissertation eine wesentliche Rolle. Weist Dein Schreibstil sprachliche Schwächen auf, die Du aufgrund mangelnder Sprachkenntnisse nicht selbst optimieren kannst, bietet es sich ebenfalls an, Deine wissenschaftliche Abschlussarbeit übersetzen zu lassen. Aufgrund dieser Vorgehensweise wird sichergestellt, dass Dein Text in sprachlicher Hinsicht wissenschaftlichen Ansprüchen genügt.

TIPP: Abschlussarbeiten nur von erfahrenen Profis übersetzen lassen!

  • Im Idealfall suchst Du einen Übersetzer, der über Erfahrungen in Deinem Fachgebiet verfügt! Eine sehr gute Anlaufstelle sind in diesem Fall wissenschaftliche Dienstleister, die über einen großen Mitarbeiterpool verfügen. Diese sorgen dafür, dass Deine Bachelorarbeit, Masterthesis oder Promotionsarbeit von einem fachlich kompetenten Übersetzer bearbeitet wird.

Weitere Einsatzbereiche – Übersetzung wissenschaftlicher Publikationen, Fachartikel & Forschungsberichte

Neben dem Übersetzen einzelner Teile bzw. des gesamten Textes einer Bachelorthesis, Masterarbeit oder Doktorarbeit geben vor allem höhersemestrige Studierende, Doktoranden und Absolventen Übersetzungen von wissenschaftlichen Publikationen (zum Beispiel Fachartikel, Forschungsberichte etc.) in Auftrag. Die Gründe dafür sind zum einen die Zeitersparnis, denn in der Muttersprache fällt das Formulieren meist leichter. Zum anderen spielen vor allem sprachliche Aspekte eine Rolle. Sobald ein wissenschaftlicher Artikel publiziert werden soll, muss seine sprachliche Qualität exzellent sein. In diesen Belangen erreicht man zumeist bessere Resultate, wenn man seinen Text von einem kompetenten Muttersprachler übersetzen lässt. Bei Fachtexten, Forschungsberichten und ähnlichen Publikationen steht zwar primär die Vermittlung neuer Erkenntnisse im Vordergrund. Gravierende sprachliche Defizite werfen allerdings unweigerlich ein schlechtes Licht auf die Inhalte sowie den Verfasser.

Übersetzung einer Masterthesis & Bachelorthesis ins Englische

Unsere wissenschaftlichen Übersetzer übernehmen für Dich die Übersetzung von z.B. Introduction, Management Summary, Conclusion (Fazit) von Deutsch nach Englisch (American & British English), Französisch, Spanisch und Italienisch. Sehr viele Studenten lassen bei uns Teile ihrer Bachelorarbeit, Masterarbeit, Dissertation oder Hausarbeit ins Englische und Französische übersetzen. Bei Zeitdruck kannst Du die Übersetzung auch im Express beauftragen, damit diese super schnell durchgeführt werden kann.

ANGEBOT - ÜBERSETZUNG von BACHELORARBEIT, MASTERARBEIT
★★★★★ 4,9 / 5
Teile diesen Beitrag mit Freunden:
Über den Autor:
marina.feidel@mentorium.de

Marina Feidel studierte Wirtschaftswissenschaften (Regionalmanagement) an der FH Eberswalde. Während ihres Studiums hat Frau Feidel bereits als Tutorin ehrenamtlich Studenten zum Thema "Wissenschaftliches Schreiben" betreut. In einem Redaktionsteam hat Sie an unserem kostenlosen und umfangreichen eBook (Ratgeber) zum Thema "Wissenschaftliches Arbeiten" mitgewirkt und dabei ihr Wissen und ihre Erfahrung in der wissenschaftlichen Betreuung von Studenten einfliessen lassen. Frau Feidel unterstützt mit ihren ehrenamtlichen Beiträgen zur Mentorium Wissensdatenbank auch in Zukunft Studenten bei der Erstellung von Hausarbeiten, Seminararbeiten, Bachelorarbeiten und Masterarbeiten.



 

0800 589 3253

 

 

Send this to a friend